آخرهای دهه ۶۰ نمیدونم چطور بود که هیچ کدام از گزارشگرهای فوتبال اسم ها را نمیتونستند درست بگویند یا اینکه اقلا اگر هم غلط میگفتند به همون اسم غلط نمیچسپیدند. موقع بازی های مقدماتی جام جهانی ۱۹۹۰، عابدزاده از احمد رضا تبدیل میشد به محمد رضا، فنونیزاده از مرتضی تبدیل میشد به مجتبی ، کرمانی مقدم تبدیل میشد به کرمانی مقام. توی بازی های داخلی سعید عزیزیان در یک بازی به اسم خودش بازی میکرد، در بازی بعدی میشد وحید عزیزیان، و در بازی بعدی (مقابل تام اصفهان) هم میشد امید عزیزیان. از همه بدتر بازی رئال مادرید و آس میلان بود که به این ها اسم ها شروع شد و در طول ۹۰ دقیقه بازی یواش یواش شد میلان آس مقابل رئال مادرید، بعد شد رئال مقابل میلان، بعد شد میلان آس مقابل رئال، بعد شد مادرید مقابل میلان، بعد شد رئال مادرید مقابل میلان و سر انجام به عنوان رئال مقابل آس میلان تموم شد. آخر های بازی دیگه سرگیجه گرفته بودم که بفهمم کی مقابل کی بازی میکنه
"My parents, brother, and I left Iran in 1980, shortly after the revolution. After a brief stay in Italy, we packed all our belongings once again and headed west to the exotic and the unknown: Vancouver. We had recently been accepted as landed immigrants, meaning Canada graciously opened its doors and we gratefully accepted; we arrived at Vancouver International Airport on my 10th birthday, three suitcases and one sewing machine in tow. After respectful but intense questioning at immigration, we were dropped off at a hotel on Robson Street, which was then still a couple years shy of becoming the fashionable tourist hub it is today. We were jetlagged, culture shocked, and hungry, so that first night, my father and brother courageously ventured out into the wild in search of provisions. I fell asleep before they returned. The next morning, I woke up at 5 a.m. and ravenously feasted on a cold Quarter Pounder with cheese and limp French fries that had been left by my beds...

Comments
Post a Comment